Im Done - Geschafft:Words about the future of my Blogs

と言って頂けて何よりです。 http://www.grimm-jaud.de/index.php/blog から http://www.modernescpp.com/index.php への 130 の投稿の翻訳が完了しました。> 昨年の 4 月に始めて、ドイツ語の投稿を英語に翻訳するのにほぼ 1 年かかりました。これは私のドイツ語と英語のブログにとって何を意味しますか?

最初に、私の最も重要な点について説明します。これからは、英語とドイツ語で足並みをそろえて投稿します

これが私の計画の詳細です:

  • 「Die Zukunft meines Deutschen Blogs」という調査の後、英語とドイツ語で記事を書き続けることにしました。特にコメントは、決断を下すのに役立ちました。
  • これからは両方のブログで週に 1 回、同じ投稿を公開します。
  • もちろん、1 つの投稿は英語で、もう 1 つがドイツ語です。
  • 両方の投稿は月曜日に公開されます。
  • 購読すると、私のニュースレターでメッセージが届きます。
  • このようなニュースは英語のみで書き、両方のブログで公開します。 (Für die Deutschen Leser:Es gibt ein Übersetze-Button im rechten oberen Eck von http://www.grimm-jaud.de/index.php/blog. )

個人的なメモ:

もちろん、昨年は英語のブログでたくさんのことを公開しました。年間約 130 件の投稿は、平均して 1 週間に 2.5 件の投稿を意味します。さらに、ドイツ語で週に 1 記事を書きました。そのため、私がスパムや自己宣伝を行っていると非難する人が数人いました。質の高いものをたくさん作ることの何が悪いのですか?偽名でやるべきですか? 正直なところ、私には彼らの主張が理解できません。 スパムは量ではなく質に関係しています。

もちろん、ドイツ語の投稿を英語に翻訳するよう励ましてくれる人はたくさんいます。だから、私は彼らのためにそれを行い、他のものを無視しました.大きな目標を念頭に置いていたからです。ドイツ語のブログと足並みをそろえて、英語のブログをできるだけ速く維持してください。 これで作業は完了したので、公開はずっと簡単になります。

それで、Leanpub に関する新しい英語の本を書く予定です。韓国語とドイツ語で出版されることを願っています。韓国の出版社が興味を持っているようです。ドイツの出版社と話し合います。この本は、C++11 から C++20 へのマルチスレッド化に関するものです。メモリ モデル、スレッド インターフェイス、並列 STL、および C++20 以降の将来の方向性について書きます。私の本の焦点は非常に単純です:しばしば驚くべきことを説明します.

モデルヌ C++、